انتشار گزیدهای از اشعار شاعران جهان در رثای شهید سلیمانی
تاریخ انتشار: ۱۶ اسفند ۱۳۹۹ | کد خبر: ۳۱۲۲۴۶۸۲
کتاب «مرد میدان»، گزیدهای از شعر شاعران ایرانی و خارجی در رثای شهید حاج قاسم سلیمانی به انتخاب میلاد عرفانپور توسط انتشارات مکتب حاج قاسم منتشر شد. - اخبار فرهنگی -
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، از همان نخستین لحظات انتشار خبر شهادت شهید سردار قاسم سلیمانی شاعران از جمله نخستین هنرمندانی بودند که با سرودههای خود به شهادت این سرباز رشید جمهوری اسلامی ایران واکنش نشان دادند، صدها شعر از شاعران جوان و گمنام گرفته تا شاعران چهره و مطرح کشور سروده شد و شب شعرهای متعددی در گوشه و کنار این سرزمین برگزار شد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
سرودن شعر در سوگ از دست دادن شهید سردار قاسم سلیمانی تنها اختصاص به شاعران ایرانی نداشت بلکه شاعرانی از کشورهای مختلف از هند و پاکستان گرفته تا افغانستان و لبنان و سوریه نیز به سرودن اشعار مختلفی در رثای شهید قاسم سلیمانی پرداختند.
این شاعران در شعرهای خود علاوه بر سوگ و مرثیه به شخصیت حاج قاسم و جنبههای مختلف زندگی او نیز پرداختند، حتی شعرها در موارد بسیاری رنگ حماسی و خونخواهی نیز به خود گرفت. حالا میلاد عرفانپور به جمعآوری این اشعار در قالب کتابی با عنوان «مرد میدان» پرداخته که توسط بنیاد شهید سلیمانی منتشر شده است.
شعرخوانی شاعران غیر ایرانی در فراق حاج قاسم سلیمانی+ فیلمعرفانپور در مقدمه خود بر این کتاب مینویسد: « صدها شعر از اصناف گوناگون شاعران ایران و جهان در این مدت سروده شده است، گردآوری گزیدهای خواندنی و نسبتاً جامع از این آثار ارزشمند ضرورتی بود که زمینه تألیف این کتاب شد. در کتاب حاضر که حاصل جستوجو و رصد بهترین سرودها برای این شهید سرافراز است تلاش شد، بهترین و مؤثرترین شعرها انتخاب شوند و صد البته محتمل است که از آثار خوبی از چشم ما دور مانده باشد.
اگرچه بیان عظمت آن انسان شگفت، حتی به زبان شعر هم دشوار است امیدواریم این محموعه به خوبی جریان مبارک و خودجوش سرایش شعر برای شهید حاج قاسم سلیمانی را بازتاب دهد و آنچنان که شایسته است مخاطبان را به کار آید.»
اشعار این کتاب به انتخاب میلاد عرفانپور و با گردآوری محمدرضا شفیعی منتشر شده است، مرتضی حیدری آل کثیر نیز کار ترجمه اشعار شاعران عربزبان را بر عهده داشته است.
شعرهایی از شاعرانی چون احمد بیابایی، سعید بیابانکی، محمدرضا ترکی، مهدی جهاندار، محمدمهدی سیار قاسم صرافان، محمدرضا سهرابینژاد، علیمحمد مودب، علی موسوی گرمارودی، یوسفعلی میرشکاک و ... در این کتاب گردآوری شده است، در محجموع از 91 شاعر ایرانی و 19 شاعر خارجی اشعاری گرداوری شدهاند.
انتشارات مکتب حاج قاسم این کتاب را در شمارگان 1000 نسخه در 272 صفحه به قیمت 67 هزار تومان منتشر کرده است.
انتهای پیام/
منبع: تسنیم
کلیدواژه: سردار قاسم سلیمانی کتاب شعر شهید سپهبد قاسم سلیمانی سردار قاسم سلیمانی کتاب شعر شهید سپهبد قاسم سلیمانی قاسم سلیمانی عرفان پور حاج قاسم
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۱۲۲۴۶۸۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
ترجمه عکس و متن «فصلهای درون» منتشر شد
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «فصلهای درون» اثر جوانگ دزو بهتازگی با ترجمه بهزاد برکت و هرمز ریاحی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. ترجمه اینکتاب براساس نسخه چینی به انگلیسی انجام شده که سال ۲۰۰۰ توسط انتشارات امبر لوتوس در سانفرانسیسکو چاپ شده است.
هرمز ریاحی درباره ترجمه اینکتاب که برگرفته از اندیشههای دائو د جینگ متفکر بزرگ چینی است، میگوید ترجمههای بسیاری از دائود جینگ و فصلهای درون به انگلیسی وجود داشته اما او ترجمه گیا فو فنگ و تصاویر جین انگلیس را خواسته که ۳۶ سال پیش در کمبریج عرضه شده است. او سالها بعد با همراهی بهزاد برکت ایننسخه انگلیسی را به فارسی ترجمه کرد. اینترجمه سال ۱۳۶۸ منتشر شد که ریاحی میگوید کیفیت چاپش باعث افسوس و اندوهش؛ و چاپ دوباره آن، با بهبود کیفیت و همراهی محمدرضا جعفری توسط نشر نو باعث شادی او شده است.
جوانگ دزو، بزرگترین فیلسوف مکتب دائوئیسم است که از ۳۶۹ تا ۲۸۶ پیش از میلاد زیسته است. اینفلیسوف چینی تفکرات و اندیشه دائو را به گونهای فلسفی تفسیر و تعبیر کرد و اینکار را در کتابهایی چون «فصلهای درون»، «فصلهای برون» و «جنگ فصلها» ارائه کرد. «فصلهای درون» دربرگیرنده روایتهایی از جوانگ دزو در همانمسیر تفسیر اندیشههای دائو است. اینروایتها حالتی داستانگونه دارند و با تصاویری که گیا فو فنگ و جین انگلیش برایشان انتخاب کردهاند، همراه شدهاند.
جوانگ دزو برای مردم چین، مُعرَف حد اعلای آن چیزی است که در انسان ستایش میشود. نسخه چاپشده از اینکتاب توسط نشر نو، دربرگیرنده مقدمهای هم از هوان چونلیان استاد تایچی است که درباره جوانگ دزو میگوید: «او درخشان و اسرارآمیز، و عملگرا به معنای فلسفی کلمه، شوخطبع و لذتبخش، پیروزشده در آسوده بودن از نیاز به پیروزی، و از همه مهمتر آزاد است. او خودِ خودش است، که چون باد و آب در زندگی به گشت درآمد، و از شادمانگیهای بسیارش بیتعلقهای ملالانگیز کیف کرده. جوهر جوانگ دزو همان معنای آزادی فرجامین است. او از عهده برمیآید در جهان آشوبزده در سلامت کامل زندگی کند؛ از حدِ اعلای انسانیت لذت ببرد، بیآنکه از آن فروکشیده شود. انگار او از میان همۀ پردههای مصائب بشریت که حقیقت ازلی را پنهان میدارند، نگاه میکند.»
جین انگلیش در مقدمهای سال ۲۰۰۰ بر کتاب نوشته، میگوید «جوانگ دزو، دریامردی که گفتههایش طرفه حبابهای رنگی است. نفس کشیدنِ زیر آب میدانی؟ ای داد که جهان را در چند کلمه به چراگاه روانه میکند. مهم نیست این جهان چون جویدن جاودان نیست. ایستگاهی که قطار از آن حرکت میکند و قطار دیگری از راه میرسد.»
«فصلهای درون» ۷ فصل دارد که بهترتیب عبارتاند از: «گشت شادمانه»، «هزاران هزار برابر»، «رازِ رویش»، «جهان انسان»، «نشانههای فضیلت ناب»، «آموزگار کبیر» و «خاقان فرزانه».
در فرازی از اینکتاب میخوانیم:
زندگی را کران پیداست، دانش را بیکرانه سراست.
کران، سر سوی بیکران نکند. دانا دلی چنین، بینیازِ
دانایی است. به کار نیک نام مجوی! به زشتکاری از
رسوایی گریز. پاسدار تنی، سرخوشی. ناکردهای نماند.
روزگار به کام تو باد.
اینکتاب با ۱۶۲ صفحه مصور، شمارگان ۷۷۰ نسخه و قیمت ۲۰۰ هزار تومان منتشر شده است.
کد خبر 6097143 صادق وفایی